ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
Geachte K.H. Khaled,
Misschien een beetje brutaal om u zo te benaderen maar op de website http://arabischetaal.startpagi.....n-arabisch zag ik dat u aan verschillende mensen een arabische vertaling van hun naam geeft voor bijvoorbeeld tatoeage's.
Nou wil ik graag een zin m.b.t. vertrouwen op mijn rug laten tatoeeren en dan de naam van mijn paard ervoor. Aangezien dat een arabisch volbloed is vond ik het heel mooi om dit in het arabisch te doen (naast het feit dat ik het arabisch schrift ook onwijs mooi vind voor het oog). Nu zag ik op uw site een heel mooi citaat staan over vertrouwen. Klopt het dat de onderstaande arabische tekens de vertaling is hiervan?
Geluk komt tot degenen, die er vertrouwen in hebben. (Ali ibn Abi Talib)
تَـفَـاءَل بـالخَـيْـر تَـنَـلْـهُ
De naam van mijn paard is Kadans. Nu kan ik op het internet wel het arabische alfabet vinden en lezen dat het van rechts naar links wordt geschreven maar graag zou ik de naam vertaald krijgen met de zekerheid dat ik geen raar woord spel met de gegevens welke ik op het internet vind.
Ik hoor graag of u mij kunt helpen met het vertalen van de zin 'Kadans. Geluk komt tot degenen, die er vertrouwen in hebben' .
Met vriendelijke groet,
Karen
1 Guest(s)
Permalink Comments off