ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
10:21
22/09/2020
27-09-2021
Tijdens deze les hebben we veel huiswerk besproken:
Raam = شُبَّاك
ww. verbinden = شَبَكَ
Net (om mee te vissen) = شَبَكَة
_____________________________________
Blz 88, oef 9, zin 14:
Eerst roep je Nadia en Nabil, dan begin je je vraag met ‘هل’
يا نادية و نبيل ، هل أنتما هناك؟
____________________________________
Blz 88, oef 9, zin 19:
Steden zijn vrouwelijk, in dit voorbeeld 2V, ‘groot’ krijgt damma bij het geheim van Khaled, dus انِ
لندن و باريس كبيرتانِ جدّاً
___________________________________
Uitleg van:
-blz 173, 10.5
-blz 170, 10.1
1) 2V
Bij 2V voeg je de volgende uitgang toe aan het b.n.w. en/of z.n.w.:
2V = EV + انِ (indien antwoord bij ‘het geheim van Khaled’ een damma is)
2V = EV + يْنِ (indien antwoord bij ‘het geheim van Khaled’ een fatha/kasra is)
Bij vrouwelijke naamwoorden verandert de uitgang ة in een ت als je het 2V toevoegt.
2) MV
Het meervoud in het Arabisch kent 2 soorten:
- INTERN MEERVOUD (ook wel ‘gebroken’ of ‘onregelmatig’ meervoud)
- EXTERN MEERVOUD (ook wel ‘normaal’ of ‘regelmatig’ meervoud)
Het intern meervoud wordt later behandeld in deel 2 vh cursusboek.
Uitleg EXTERN meervoud:
MV. M. = EV. M. + وُنَ
(indien antwoord bij ‘geheim van Khaled’ damma is)
MV. M. = EV. M. + يِنَ
(indien antwoord bij ‘geheim van Khaled’ fatha/kasra is)
MV. V. = EV. V. + ات
Bij ‘VAN-CONSTRUCTIE’ en bij een PERSOONSSUFFIX valt de ن weg bij 2V en MV.M
Dit zagen we op blz 179, oef 4, zin 4:
‘Wat schreef jij in de schriften (2V) van de leraar?’
هاذا كتبت في دفتري المعلم؟
Nog een voorbeeld:
Twee huizen = بيتانِ
Hun twee huizen = بيتاهُم (persoonssuffix dus ن valt weg)
In hun twee huizen = في بيتَيْهِم ( de ن valt weg, ه krijgt kasra vanwege ‘6 sterren-hotel’ zie 7.4.3 punt 1)
Nog een voorbeeld:
De leraren van de school = معلّمو المدرسةِ
(mv.m. en ‘van-constructie’ : ن valt weg)
__________________________________
Uitleg 5.1 en 10.3:
znw m —> bnw m
znw v —> bnw v
znw ev —> bnw ev
znw mv —> bnw mv
znw 2v —> bnw 2v
1) uitzondering:
Meervoud van zaken (niet personen) worden in alle Arabische grammatica behandeld als enkelvoud vrouwelijk.
2) uitzondering:
Meervoud van collectiva (coll.) wordt in alle Arabische grammatica behandeld als enkelvoud mannelijk.
Voorbeelden:
Veel leraressen = مدرّسات كثيرات
(Persoon)
Veel leraren = مدرّسونَ كثيرونَ
(Persoon)
Mooie boeken = كتب جميلة
(meervoud van zaken, dus enkelvoud vrouwelijk)
Kleine kippen = دجاج صغير
(collectiva, dus enkelvoud mannelijk)
__________________________________
9.2 De vergrotende trap
‘Groter dan’ ‘kleiner dan’ etc.
Er wordt gebruik gemaakt van een VAST MODEL waarbij het ww ‘doen’ een voorbeeld is:
أَفْعَلُ مِنْ
of
أَفْعَلُ مِنَ (indien ‘ ال ‘ volgt)
Dit model geldt voor mannelijke en vrouwelijke b.n.w. (ev. en mv.)
Voorbeeld:
Dit is beter dan dat:
هَذَا أَحْسَنُ مِنْ ذَلِكَ
(حَسَن = goed, أحْسَنُ مِنْ = beter dan)
De meisjes zijn ouder dan de jongens:
البَنَاتُ أَكْبَرُ مِنَ الأَوْلَادِ
كَبِير = groot أَكْبَرُ مِنَ = groter dan
___________________________________
9.3 De overtreffende trap
Er wordt gebruik gemaakt van een VAST MODEL waarbij het ww ‘doen’ een voorbeeld is:
أَفْعَلُ + enkelvoud met dubbele kasra
أَفْعَلُ + meervoud met ال en 1 kasra
Voorbeeld:
Het mooiste kind = أَجْمَلُ طِفْلٍ
De grootste van alle tassen = أَكْبَرُ الشُّنَطِ
___________________________________
Huiswerk:
Oefening 5 blz 145
Oefening 6 blz 146
Oefening 9 blz 163
Oefening 16 blz 166
Succes!
1 Guest(s)
Permalink Comments off