ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
22:03
18/09/2011
السلام عليكم
In de les van vandaag hebben we uitgebreid behandeld:
- Stam I: het actief en passief deelwoord (zie ook pag. 173 / 174)
o Actief deelwoord: model is KāTiB. Een actief deelwoord kun je van alle werkwoorden maken. Van ieder actief deelwoord kun je de vrouwelijk vorm maken door er
een ة achter te zetten.
o Passief deelwoord: model is maKTūB. Je kunt alleen een passief deelwoord maken van werkwoorden die een lijdend voorwerp kunnen hebben.
- Stam II: kenmerken en betekenis.
o Kenmerk van stam II is dat R2 een ّ verdubbelingsteken krijgt.
o Betekenis is a) iets laten doen of b) iets intens doen (zie ook pag. 40 van deel 2).
o Van een werkwoord van stam II kun je ook een actief deelwoord maken.
Daarnaast hebben we een dictee gemaakt van kāna en van de bijvoeglijke naamwoorden.
Aan de zinnige zinnen en het lezen van de tekst van hoofdstuk 9 zijn we niet meer toegekomen.
Het huis voor de volgende keer is:
- Pag. 179: oef. 5 maken (NB: bij zin 3 ontbreekt in de opgave ‘de school’)
- Pag. 180: oef. 6 maken
- Dictee van kāna, de bijvoeglijke naamwoorden en de werkwoorden van hoofdstuk 6
- Tekst van pagina 147/148 lezen
- Visitekaartje
- Btw
- Teksten in het Nederlands doorsturen voor de conversatie (graag in de bestandsnaam even duidelijk aangeven om welke conversatie het gaat of dat in het verzendformulier bij onderwerp duidelijk aangeven). Verzoek is om de tekst in conversatievorm te zetten, dwz duidelijk vraag en antwoord aan te geven en een witregel tussen vraag en antwoord te laten, bijvoorbeeld:
V: …
A: …
Onderwerpen deze keer zijn:
- 5. Bagage verloren
- 6. Bij het wisselkantoor
- Zinnen voor dagelijkse conversatie
Tzt (ergens in feb/mrt 2013) gaan we ook beginnen met conversaties die met je werk te maken hebben.
Dan nog een vraagje:
Bij het actieve deelwoord hebben we het ook gehad over bijv. نام = slapen, waarvan het actief deelwoord نائِم is. Nu ik dit zit te typen, snap ik wel dat de drager van een hamza kan veranderen, maar snap ik eigenlijk niet waar die hamza zelf vandaan komt? Zou iemand dat nog even uit kunnen leggen?
Bedankt en groetjes,
Petra
19:30
19/10/2011
Ik zal het in het kort proberen uitleggen.
De regel voor actief deelwoord is dus R3 ِ R2 ا َ R1
Dus bij slapen- نَــامَ zou het dus : نَــااِم maar dit is niet correct dus de اِ wat eigenlijk ( إِ ) is ( zie blz 50 onderaan het stuk van :
In kranten en boeken zul je zelden een geschreven hulp-Hamza aantreffen.
Maar door de kasra wordt de hamza gedragen door de ي (zie sterrenhotel)
Dus إِ wordt ئ door de Kasra
Dus: نــائــم
1 Guest(s)
Permalink Comments off