ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Amersfoort - Zomercursus les 3
05/06/2012
21:36
Avatar
Loes Akay
Amersfoort
Member
Members
Forum Posts: 66
Member Since:
30/09/2011
sp_UserOfflineSmall Offline

Hallo allemaal,

Sorry voor de vertraging.

Dit hebben we gedaan:
- De leestekst van les 6 gelezen;
- Zeven zinnige zinnen;
- Visitekaartjes opgezegd.
Het is de bedoeling dat je de in het Arabisch geschreven en in de les gecorrigeerde ZZZ ter controle opstuurt naar meneer Khaled.

Huiswerk voor de volgende les, op donderdag 21 juni:
- De rest van les 6 alvast lezen;
- Visitekaartje aanvullen tot 8 zinnen;
- Zeven zinnige zinnen in de vorm van een verhaaltje;
- Alvast verpakkingen en folders in het Arabisch verzamelen, bijvoorbeeld folders van de overheid, of wasetiketten van kleding.

De volgende grammaticale kwesties kwamen voorbij:

# Een zelfstandig naamwoord kan maar door één van de volgende dingen bepaald worden:
- het bepaald lidwoord --> de hond
- het bezittelijk voornaamwoord --> zijn hart
- een van-constructie --> (het) hart van de hond. In het Arabisch valt het bepaald lidwoord bij 'hart' weg, vanwege de regel dat een zelfstandig naamwoord maar door één ding bepaald kan worden (in dit geval door 'van de hond').
Zie ook p.136 in het boek.

# Bij de van-constructie past het eerste deel van de constructie zich aan aan de functie in de zin.
Een voorbeeld: kitab-u al-walad-i (het boek van de jongen)
Als 'het boek van de jongen' lijdend voorwerp is in de zin, wordt de uitgang van kitab niet kitab-u, maar kitab-a. Het tweede deel, al-walad-i, verandert niet. Dus: ahadtu kitab-a al-walad-i (Ik heb het boek van de jongen gepakt).
Als 'het boek van de jongen' volgt op een voorzetsel, wordt de uitgang kitab-i. Het tweede deel blijft weer hetzelfde.
Dus: a-ssura fi kitab-i al-walad-i (Het plaatje staat in het boek van de jongen).

# Wanneer gebruik je lakinna en wanneer lakin?
De betekenis van lakinna en lakin is hetzelfde: het voegwoord 'maar'.
- Lakinna gebruik je als het direct wordt gevolgd door het onderwerp. Dit kan een zelfstandig naamwoord zijn of een persoonssuffix (bijv. lakinna-hu);
- In alle andere gevallen gebruik je lakin.
Zie ook het document 'Voegwoord-MAAR-het-verschil-tussen-LEKIN-en-LEKINNE.doc' op de site, bij Informatie voor studenten, Gevorderden (les 8-12).

Zo, dat was het weer. Tot 21 juni!

Groetjes,
Loes

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 229
Currently Online:
Guest(s) 11
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 220
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1620
Posts: 1890
Newest Members:
Eric Beckers, Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.