ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Arabisch A1, Den Haag (maandag) 19.30-21.30 verslag van 2 juni 2015
10/06/2015
09:33
Avatar
michelleton
Member
Members
Forum Posts: 17
Member Since:
27/01/2015
sp_UserOfflineSmall Offline

مرهبن

We hebben tijdens de les de cursus voor volgend jaar besproken. De eerste les van het komende lesjaar vindt plaats op dinsdag 1 september van 19.30 tot 22.30. De eerste twee weken hebben we les op de Alkemadelaan 1, daarna hebben we weer op de school les. Ik heb het secretariaat gemaild en zij zeiden dat we ons allemaal via de website konden inschrijven voor de volgende cursus.

Verder hebben wij een handig schema gekregen van Khaled om meer woorden te leren in het Arabisch:

Plaats (waar die persoon dit werkwoord gaat doen) Actief deelwoord (persoon die het doet) Werkwoord
R3 R2 R1 ؘ م R3 R2 ا R1 R3 R2 R1
ؚ
Maktab=bureau Kātib=schrijver Kataba=schrijven
مؘكتب كاتؚب كتب
Malعab=speelplaats Lāعib=speler Laعiba=spelen
مؘلعب لاعب لعب

Het werkwoord bestaat dus uit de drie radicalen: R1, R2 en R3
Het actief deelwoord (persoon die het werkwoord doet) bestaat dus uit R1, alif, R2, kasra en R3
De plaats (waar die persoon dit werkwoord gaat doen) bestaat dus uit de mim, fatha, R1, R2 en R3. Alle plaatsen die met een mim beginnen, zijn dus ook te herleiden tot een werkwoord.
Zo kan je alle woorden vervoegen.

Wanneer een zit het woord “het” als onderwerp heeft (bijvoorbeeld: het is/ het was), mag het woordje “het” vervangen worden door de hij/zij vorm in het Arabisch.

Verder hebben we naar de conversatie op blz. 127 gekeken. Het woord sākinna betekent letterlijk: inwoner zijn van.

Tenslotte hebben we naar het werkwoord “hebben” op blz. 123 gekeken. Hebben in het Arabisch kan door twee woorden worden aangegeven: عinda en li.
عinda betekent : bij. Het wordt gebruikt om bezit aan te geven.
Li betekent: voor/aan. Het wordt gebruikt om een relatie aan te geven.

Het werkwoord wordt gevormd door het voorzetsel + persoonssuffix. Het schema van de vervoegingen staat op blz. 124. Wanneer er in de zin een onderwerp staat, vervangt het onderwerp de persoonssuffix.

Bijvoorbeeld:
Nederland heeft een koningin. لهولندا ملكة
Li-Hūlandā malika.

Normaal komt achter het voorzetsel li- de persoonssuffix. Nu wordt die suffix vervangen door het onderwerp.
Bijvoorbeeld:
Wij hebben een koningin. لنا ملكة
Li-nā malika.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 229
Currently Online:
Guest(s) 2
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 220
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1620
Posts: 1890
Newest Members:
Eric Beckers, Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.