ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Arabisch Gouda Beginners opfrisles 12 mei 2021
23/05/2021
13:01
Avatar
Liesbeth Van der Poel
New Member
Members
Forum Posts: 2
Member Since:
13/05/2021
sp_UserOfflineSmall Offline

Opfris-les 12 mei 2021

Op blz 58 staat : nur (licht) met een damma op de ن , dat mag wel maar hoeft niet. Het is eigenlijk dubbelop.
De و geeft al aan dat het een lange klinker is voor de oe-klank.

Blz 47 : bi’r (put) bestaat uit de letters : ب + ي + ر
Door de drager van de hamza (ء) komen er geen punten onder de ي
Het hulpteken sekoen boven de ي is het stilteteken, hierdoor wordt de uitspraak: bi - r

Zie blz 51 3.4. Eenletter-woorden worden verbonden aan het volgende woord. Bijvoorbeeld de و (en) zit vast aan het volgende woord in de uitspraak en krijgt ook geen spatie.
-De jongen en het meisje / al walad walbint
-Het meisje en de jongen / al bint walwalad
-Water en wijn : gamr wamè
-Boter en brood : zubda wahubz
-De man en de vrouw / arrajul wal-mar-a
-De vrouw en de man / al-mar-a warrajul

De alif ( ا ) spreek je alleen uit aan het begin van de zin of na een pauze in een lange zin. Verder nooit.

Blz 63 4.4. : Bij zonneletters gebruik je je tongpunt bij de uitspraak. Zo kan je het onthouden. De overige letters zijn dan maanletters.

Op tafel, op zee, op school vertaal je in het Arabisch mét het lidwoord:ال
Anders staat er : een (willekeurige) tafel, een (willekeurige) zee, een (willekeurige) school.

Een vraag begint altijd met een vragend voornaamwoord (zie blz. 65.2) of met 'hal'

“Er is boter en brood”, feitelijk staat daar: “Hier (of daar) is er boter en brood”
Gebruik daarom in de vertaling ook het woord ‘hier’ (of ‘daar’) : hier is er boter en brood / huna zubda wahubz

Huiswerk:
Voor komende week oefenen/lezen blz 28 t/m/ 36
Voor de week daarna oefenen/lezen blz 40 t/m 47

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 229
Currently Online:
Guest(s) 7
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 220
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1620
Posts: 1890
Newest Members:
Eric Beckers, Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.