ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
00:02
24/12/2016
Hieronder weergave van de les van 19 januari 2017. Zoals afgesproken heb ik naast de lesstof ook een uitleg gegeven over de lessen nadat we cursusjaar afgesloten hebben. Dit staat onderaan in deze post op het whiteboard, dus graag ook even onderste deel goed lezen.
Vragen uit de les :
Vanuit de les nogmaals de vraag wat verschil is bij على en في. Beiden betekenen "op". Er is een ezelsbruggetje om te bepalen wat je wanneer gebruikt :
- Wanneer je in een zin 'op' kan vervangen door 'binnen' zonder de betekenis van de zin geweld aan te doen, dan gebruik je في. Voorbeeld: "de leerling is op school" kan je ook lezen als "de leerling is binnen school". In dit geval gebruik je dus في
- Wanneer je in een zin 'op' kan vervangen door 'boven' zonder de betekenis van de zin geweld aan te doen, dan gebruik je على. Voorbeeld: "de dief is op het dak" kan je ook lezen als "de dief is boven het dak". In dit geval gebruik je dus على
Bij behandelen van oefening 5 kwam vraag naar voren over gebruik van woord 'met'.
- Wanneer je "met" gebruikt in relatie tot mens (of lievelingsdier, dus in relatie tot de mens) dan gebruiken we مَعَ
Dus bv Ahmed met Nadia wordt احمَد مَعَ نادية
- Wanneer je "met" gebruikt in relatie tot 'niet menselijke' zaken, gebruik je بِ
Dus bv koffie met suiker wordt قَهوة بِ سُكَر
De hamza wordt gedragen door alif, wauw of ya. Lees vooral blz 48 en verder hierover niet, is te complex voor nu, maar belangrijkste is dat het dragen van de hamza geen waarde toekent aan de letter die hem draagt. Een dergelijke drager kan nog steeds alle hulptekens krijgen.
Er wordt gevraagd om uitleg rondom woord tafel, het woord مائدة bij oefening 8 is toch anders dan het woord طاوِلة
Khaled legt uit dat de woorden van bladzijde 28-36 puur bedoeld waren voor de klank, de uitspraak en dat niet verwacht wordt dat deze woorden nu bekend zijn (qua betekenis). In die lijst kom je طاوِلة tegen als tafel. Korte uitleg is dan simpel dat het hier om een 'bureau' of 'werktafel' gaat, een lange (طاوِل) tafel dus. De ronde tafel, keukentafel, bijzettafel etc. kent de aanduiding zoals bij oefening 8 is gebruikt : مائدة
Huiswerk behandeling
- Tekst 1 gelezen.
- Oefening 5 is in de les besproken.
- De woorden van bladzijde 57 en 58 zijn geoefend qua vertalen. Zie ook huiswerk voor volgende oefening met deze woorden.
Theorie
In het boek wordt bij woord بِنْت gesproken over dochter/meisje. Khaled legt uit dat بِنْت echt staat voor meisje. In geval van zoon en dochter spreek je van اِبْن en اِبْنة
Zelfde zie je bij طِفل. Bij طِفل is sprake van klein kind (jongen) en bij طِفلة dan van klein kind (meisje).
We hebben de woorden van les 5, bladzijde 76 en bladzijde 79, te horen gekregen doordat Khaled ze voorgelezen heeft.
Daarbij de volgende aanvullingen op de woordenlijsten:
- Bladzijde 76, zet achter de 1e vier woorden in de lijst de aanduiding
...هذا ال dit/deze (m)
...هذهِ ال dit/deze (v)
...ذلِكَ ال dat/die (m)
...تِلْكَ ال dat/die (v)
-Bladzijde 79, voeg aan woordenlijst het volgende woord toe:
لَذيذ = lekker
Huiswerk :
1) oefening 7 : beantwoorden (op basis van de teksten uit de les en plaatje bij oefening 8) en zowel vraag als antwoord vertalen en opsturen via de site, tab HUISWERK (denk er aan, een oefening per keer, de omschrijving is H.4 B.70 O.7)
2) oefening 11 : lezen
3) oefening 9 : vertalen op papier met kantlijn rechts.
4) leer woorden van bladzijde 57 en 58, zowel lezen, schrijven en betekenis. Volgende week doen we dictee (zie uitleg hieronder)
-----------------
UITLEG DICTEE 26-01-2017
(zorg a.u.b. dat je papier met kantlijn in midden bij je hebt voor de uitvoering van dictee. Dat papier is op de site te vinden, onder tab informatie, en dan bij lesmateriaal beginners, schoolschrift kantlijn midden.
Khaled zal op 26 januari dictee doen op basis van de woorden van bladzijde 57 en 58. Dit dictee krijgt de volgende aanpak:
1) Khaled zal aantal woorden in Arabisch oplezen en wij krijgen de tijd deze aan de rechterkant op papier met kantlijn in midden op te schrijven.
2) Khaled zal na de Arabisch woorden een reeks Nederlandse woorden opnoemen die we links op papier met kantlijn in midden zetten
3) Na alle woorden krijgen we de tijd de Arabische woorden van punt 1 te vertalen naar Nederlands
4) Na de vertaling van Arabisch naar Nederlands, krijg je de tijd de Nederlands woorden van punt 2 op te schrijven in Arabisch.
5) Als alles is afgerond corrigeer je zelf je werk
6) in de nabespreking zal Khaled groepsgewijs de fouten bespreken. Essentieel is dat we niet aangeven hoeveel fouten we gemaakt hebben, maar dat we elkaar vertellen WAAROM we de fouten maken, waardoor we denken dat dat komt. Op die manier leren we van onszelf en elkaar om fouten te voorkomen.
-----------------
De volgende les is 26 januari 2017, om 18:45 uur en zal tot 20.55 uur doorgaan, zodat we kwartiertje dat we deze week gemist hebben, inlopen.
Marcel
Aantal uren educatie: 25+2=27 uur
-----------------------------------
Einde cursusjaar.
Zoals het nu gaat hebben we nog 5 lessen te gaan. Khaled heeft al aangegeven dat we dan op 37 uur les uitkomen, weliswaar 1 meer dan afgesproken maar hij vind ons zo aardig , dat krijgen we van hem
Na deze laatste les, die onder normale omstandigheden dus eind februari zal plaatsvinden, zijn er feitelijk 2 opties.
1) Afsluiten lessen en inschrijven voor nieuwe cursusjaar dat in oktober 2017 zal starten
2) Afspraken maken over lessen vanaf maart tot nieuwe cursusjaar in oktober 2017 start.
Al eerder is besproken dat een 'gat' tussen maart 2017 en oktober 2017 zorgt voor verlies aan kennis en 'handigheid' in gebruik van Arabisch. Feitelijk zou dat neerkomen op feit dat we dan in oktober waarschijnlijk de eerste weken van nieuwe cursusjaar bezig zijn stof weer op te rakelen voor we door kunnen.
Dit is op zich niet erg, het is een keuze, maar optie 2 kan voorkomen dat dit gebeurt.
Voor optie 2 geldt eigenlijk dat er paar zaken vooraf duidelijk moeten zijn :
- Iedereen die in oktober door wil zal dan ook moeten deelnemen aan de tussenliggende maanden. Immers, als er een niet meedoet, zijn we in oktober voor die persoon nog steeds alles aan het ophalen. Het zou het effect van de tussenlessen dus weghalen.
- Lessen tussen maart en oktober kunnen alleen doorgang vinden als we ook allemaal kunnen, om precies dezelfde reden als hierboven. Net zoals nu kun je incidenteel wel een les door omstandigheden missen, maar bij voorkeur alleen lessen als IEDEREEN er ook bij aanwezig is.
Om dit te kunnen regelen is het noodzakelijk dat we gezamenlijk vast stellen wie wanneer kan , zodat we een 'rooster' kunnen maken van lesavonden.
- De lessen vallen buiten het aanbod van de Volksuniversiteit, ze moeten dus apart met Khaled afgerekend worden. Wat de exacte kosten zijn etc moeten we bespreken met Khaled als we besluiten door te gaan.
Ik wil e.e.a. best coördineren, maar dan vraag ik iedereen komende donderdag mij aan te geven:
1) WIl je door in oktober en wil je lessen tussen maart en oktober volgen
2) Welke data (donderdagen tussen 2 maart en 30 september) kun je absoluut niet
Op basis van die antwoorden kan ik overzicht maken van mogelijke lesdagen. Khaled kan eventuele andere vragen rondom deze lessen volgende week ook beantwoorden heeft hij al gezegd.
Marcel
(je mag e.e.a. meenemen volgende week, maar mailen mag ook naar marcel63.donath@gmail.com)
1 Guest(s)
Permalink Comments off