ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
00:07
01/11/2014
الـــســـلام عـــلـــيـــكـــم
Vandaag met een groep van 7 studenten gestart als 2e jaars Arabisch.
We zijn gestart met les 8, allereerst met de woorden op p. 135.
Enkele verduidelijkingen:
- lakin of lakinna ( لـــكـــن in het eerste geval met sukun; in het tweede geval met shadda en fatha )
De uitgebreide uitleg is te vinden op de website van Arabisch.nu en wel hier: https://leren.arabisch.nu/wp-co.....EKINNE.doc
Hier wil ik volstaan met de conclusie uit dit uitvoerige stuk:
8. CONCLUSIE
Voor de keuze van het juiste voegwoord kan een hele praktische regel geformuleerd worden. Deze blinkt uit door eenvoud:
1. لــكــنَّ of één van de voegwoorden van ‘ إنَّ en haar zusters’ wordt gebruikt als het direct gevolgd wordt door het onderwerp van de zin; dit kan op twee manieren; met een:
a. persoonssuffix achter het voegwoord,
b. zelfstandig naamwoord of eigennaam met de functie van onderwerp direct na het voegwoord.
2. لــكــنْ wordt gebruikt in alle andere gevallen: als het direct gevolgd wordt door:
a. een werkwoord (met een persoonssuffix) of
b. allerlei soorten bijwoordelijke bepalingen.
- het woord وَسَــطَ bijvoorbeeld in: وَسَـطِ الـــمـــديـــنـــةِ
Het woord وســـط , zoals gebruikt in de tekst op p. 134, 6e regel: ِفِي وَسَـــطِ الـــمـــديـــنـــة (fi wasati almadinati). De vertaling luidt: "midden in de stad". Het woord وســـط is hier een bijvoeglijk naamwoord bij المدينة en volgt het in getal, geslacht en naamval.
- het woord voor "leeftijd" is عُـــمـــرَ (èoemra). Het duidt je geleefde jaren aan, dus de duur van je leven tot nu toe.
In de tekst op p. 133, 3e regel wordt dit woord gebruikt om een tijdsduur aan te geven; het wordt gevolgd door de persoonssuffix ه (hu) en betekent dan "zijn leven (lang)".
Lesstof.
Behandeld zijn paragrafen 8.1 en 8.2: bepaaldheid en bezitsconstructie.
Drie manieren om een woord bepaald te maken:
1. met het lidwoord ال
2. met de persoonssuffix als bezittelijk voornaamwoord ( بـــيـــتي = mijn huis )
3. door middel van een van-constructie: ِقـــلـــبُ الـــكـــلـــب ( kalbu alkelbi: het hart van de hond )
Op deze derde vorm is verder ingegaan. De van-constructie kan uitgebreid worden door meerdere bezitsrelaties aan te geven bij een bepaald zelfstandig naamwoord; bijvoorbeeld: "het hart van de hond van de zus van mijn vriend." Alleen het laastste woord van zo'n reeks krijgt het lidwoord.
Om de reeks niet onnodig lang te laten zijn kan hij gesplitst worden in onderdelen waarbij met het voorzetsel li gewerkt kan worden.
Dus drie mogelijkheden om het hart bepaald te maken:
- قـــلـــبُ كـــلـــبِ اُخـــتِ صـــديـــقِـــي ( kalbu kelbi uchti sadiki ) = met de persoonssuffix bij sadiki (mijn vriend)
- قـــلـــبُ الـــكـــلـــبِ لاُخـــتِ صـــديـــقِـــي ( kalbu alkelbi liuchti sadiki ) = is gesplitst door liuchti en door bij kelbi het lidwoord te plaatsen)
- قـــلـــبُ كـــلـــبِ اُخـــتِ الـــصـــديـــقِ ( kalbu kelbi uchti alsadiki ) = met het lidwoord bij "vriend" De vertaling is dan: het hart van de hond van de zus van de vriend (dus hier niet: mijn vriend).
Huiswerk.
a. Zeven Zinnige Zinnen door gebruik te maken van de woorden tot en met les 6
b. oefening 2, 3 en 6. Van elke oefening de NL vertaling van je "oplossing" naar Khaled opsturen. Elke oefening apart verzenden.
Volgende keer gaan we alle woorden en zinnen, die we gehad hebben, lezen. Deze keer alles tot en met hoofdstuk 3.
NB: Wil je op fouten in dit verslag wijzen, laat het mij weten s.v.p.
مـــع الـــســـلامـــة
Siem
1 Guest(s)
Permalink Comments off