ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Arabisch 3&4, Den Haag (dinsdag 1 september)
02/09/2015
11:00
Avatar
michelleton
Member
Members
Forum Posts: 17
Member Since:
27/01/2015
sp_UserOfflineSmall Offline

Arabisch 3&4- Les 1- dinsdag 1 September 2015

صباح الخير

7.4 Persoonlijke voornaamwoorden
We hebben tijdens de eerste les de stof vanaf blz. 119 herhaald. Op blz. 119 staat het overzicht van de persoonlijke voornaamwoorden en de suffixen die na een zelfstandig naamwoord, werkwoord of een voorzetsel volgen. Let op: bij het suffix na een zelfstandig naamwoord komt er een ؙ (damma) op de laatste letter van het zelfstandig naamwoord. De enige uitzondering hierop is de ik-vorm. Dan wordt de ؙ (damma) een ؚ (kasra).
Bijvoorbeeld: jouw (m) boek= كؚتاؘبؙكؘ
Als de persoonssuffix aan een werkwoord wordt toegevoegd, is de werkwoordsvervoeging het onderwerp en de persoonssuffix het lijdend voorwerp (blz. 120).
Let op: in het Arabisch worden geen komma’s gebruikt. Het is prima om de و meerdere keren in de zin te gebruiken.
In principe is het voldoende om de persoonssuffix aan het werkwoord toe te voegen, maar als je de persoon extra wil benadrukken kan je het persoonlijk voornaamwoord ook als onderwerp van de zin toevoegen.
Enkele bijzonderheden van het persoonssuffix (blz. 121):
• ؙ (damma) wordt een ؚ (kasra) bij de volgende uitgangen: -hu, -hum- humā en –hunna als er een i-klank aan vooraf gaat. Bijvoorbeeld: het voorzetsel في
• Bij het i-suffix (ik, mijn) verdwijnt de ؙ (damma) op de laatste letter van het zelfstandig naamwoord. Alleen de ي is dan voldoende. Bijvoorbeeld: بيتي (mijn huis)
• De ta-marbuta verandert in een gewone ت (ta) als er een persoonssuffix achter komt. Bijvoorbeeld: مدرستك (jouw school)
Er zijn vijf woorden die veranderen van vorm als ze een bepaalde persoonssuffix krijgen (blz.122). De naamvalsuitgangen –u, -a en –i worden dan verlengd. De regel is als volgt:
ؙ = و erbij
ؚ = ي erbij
ؘ = ا erbij
Uitzondering op de regel is de i-suffix. De ؙ (damma) wordt een ؚ (kasra).

7.5 Het werkwoord ‘hebben’
In het Arabisch kun je twee woorden gebruiken voor het werkwoord ‘hebben’.
• عند ( عinda=bezit)
• لؚ (li= relatie)
Op blz. 124 staat een overzicht van de vervoegingen van deze werkwoorden. Ook hier wordt een persoonssuffix toegevoegd aan de werkwoorden, bijvoorbeeld: لي صديق (ik heb een vriend).
De persoonssuffix kan ook vervangen worden door bijvoorbeeld een naam: لهولندا ملكة (li-Hulanda malika= Nederland heeft een koningin).
Let op: لؚ gevolgd door een persoonssuffix verandert in لؘ (la). De uitzondering hierop is de ik-vorm.
Als لؚ gevolgd wordt door het lidwoord ال valt de ا weg en ook de verbindingshamza.

7.6 Nisba- vormen
Van de zelfstandige naamwoorden kun je een afgeleid bijvoegelijk naamwoord maken door er –iyyun (m) of –iyyatun (v) aan toe te voegen. Dit wordt vooral gebruikt voor aardrijkskundige namen.
Je voegt dan een uitgang aan de plaatsnaam toe:
• يً (m)
• يةً (v)
Enkele bijzonderheden: als een land een lidwoord ال in de naam heeft, vervalt dit lidwoord in de nisba-vorm. Als de naam van een land op een alif ا eindigt, vervalt de alif in de nisba vorm. Je plaatst dan de ي of de ية achter de letter die voor de ا staat.
7.8 Conversatie
Als laatste hebben we de conversatie op blz. 126/127 gelezen. Let op: het voorzetsel ‘in’ kan vertaald worden met zowel في (fi) als بؚ (bi).
في wordt gebruikt om aan te geven dat je in de stad zelf woont
بؚ wordt gebruikt om aan te geven dat je in de omgeving van de stad woont
Huiswerk voor de volgende les:
Oefeningen van les 7, met uitzondering van les 9. Les 3 moeten we vertalen en de Nederlandse vertaling naar Khaled sturen. Daarnaast moeten we zeven zinnige zinnen maken.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 229
Currently Online:
Guest(s) 27
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 220
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1620
Posts: 1890
Newest Members:
Eric Beckers, Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.