ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
11:28
24/12/2016
Mededeling
28 december 2017 geen les, 4 januari geen les MAAR : tussen 18:45 en 20:45 doet het eerste jaar NL les (als voorbereiding op hoofdstuk 6 o.a.), wie wil kan aanschuiven. Vanaf 20:45 tot 22:15 (kosten 10 euro) zal er een cultuurles zijn.
Huiswerk behandeling
We hebben door klein aantal deelnemers aandacht gegeven aan vertaling met leestekens/uitgang van oefening 9 van blz 71. Daarnaast zijn de 7 zinnige zinnen doorgenomen. Doordat er slechts 2 deelnemers waren deze avond geen nieuwe theorie, wel wat herhalingen (zie hieronder)
Theorie (herhalingen)
كَبير betekent groot voor zaken en oud in leeftijd. Voor oud bij zaken gebruik je قَديم
Zelfde geldt ook voor
قَصير klein voor zaken en jong in leeftijd. Voor jong bij zaken gebruik je جَديد (nieuw)
Herhaling over locatie van woorden in een zin
De volgorde van woorden in de zin is altijd als volgt :
- (Vragend voornaamwoord (vraagpartikels) )
- (Bepaling van tijd)
Deze eerste twee alleen uiteraard als ze van toepassing zijn in een zin!! Vandaar de haakjes.
- Werkwoord
- Onderwerp
- Lijdend voorwerp
- Meewerkend voorwerp
- Overige
Woorden als أَيضاً (ook) en جِدّاً (zeer, erg) komen ALTIJD achteraan in de zin
Maar afwijkend van deze officiele grammaticale regels, soms benadruk je de kracht van een zin juist meer door van de regels af te wijken en Nederlands meer letterlijk te volgen. Belangrijk is dat je zelf vaststelt wat je wil zeggen, bereiken met wat je in de zin zegt.
Als voorbeeld kun je zin 13 gebruiken in oefening 9 van bladzijde 71. Deze zin 'reageert' op zin 12, waarin er gezegd wordt wat er op tafel staat. Daarop volgt de vraag : is er OOK wijn en water? Dan kun je kiezen voor هُناكَ أَيضاً خَمْرٌ و ماءٌ ؟
waar je grammaticaal dus zou verwachten هُناكَ خَمْرٌ و ماءٌ أَيضاً ؟
Dit is 'spelen' met de taal, zoals we in onze eigen moedertaal ook doen. Is dus veel doen, maar vooral goed begrijpen WAT je wil zeggen, wat je wil benadrukken.
Let bij de uitspraak op :
السَّيِّدة eindigt op ta-marbuta. Omdat de ta-marbuta nu een kasra krijgt, ‘klapt’ de ta-marbuta open en wordt een ‘ta’ --> السَّيِّدةِ (= saiedatie).
Huiswerk:
We doen komende week een dictee over de werkwoorden van bladzijde 97 tot 99. Let daarbij op, we gaan alleen oefenen met gehele werkwoordsvorm (dus de basis zoals benoemd in de lijsten, GEEN VERVOEGINGEN nog deze keer).
Herhaal oefening 9 van bladzijde 88. Het is de bedoeling deze zinnen te vertalen in Arabisch (zie je uitwerking van vorig jaar) en voorzien van de juiste aantallen en voorkomens van hulptekens. Let op, hulptekens SCHRIJF je altijd, je spreekt ze alleen niet altijd uit.
Daarnaast is afgesproken dat we de ZZZ weer oppakken (Zeven zinnige zinnen). Voor wie nog niet gedaan had, alsnog doen.
Deze oefening bestaat uit aantal delen , te weten:
- Maak 7 zinnige zinnen (in Nederlands) en stuur deze via huiswerk op de site naar Khaled. Als onderwerp bij huiswerk (waar je normaal H.5 B.86 O.1 bv invult) vul je nu als onderwerp de volgende omschrijving in : “ZZZ t/m les 6”
- Vertaal de 7 zinnige zinnen ook in Arabisch en schrijf deze op het lijnpapier. Neem deze mee naar de les.
- Gedurende de les leest een persoon een zin voor, de volgende persoon vertaald die zin dan.
LET DUS OP, JE STUURT VIA HUISWERK ALLEEN DE NEDERLANDSE ZINNEN IN.
Marcel
Aantal uren educatie: 15,0+1,5=16,5 uur
1 Guest(s)
Permalink Comments off