ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن
Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.
11:48
10/04/2019
Na een lange tijd geen les te hebben gehad van Khaled, gisteren (19 oktober) voor het eerst weer les gehad.
In de tussentijd een andere docent gehad, maar deze had een totaal andere manier van lesgeven (ander materiaal, andere werkwijze), waardoor de laatste lessen die ik kreeg van Khaled een beetje weggezakt waren. Dit was immers al ongeveer 10 tot 11 maanden geleden.
Om die reden zijn we door het boek Arabisch voor Beginners 1 heen gegaan om te kijken: wat weet je nog, wat is enigszins vaag en wat ben je totaal vergeten?
Van de meeste dingen wist ik wel dat we ze behandeld hadden, en vooral de woordenschat moet weer even opgehaald worden, maar op de vraag of de stof 100% in mijn hoofd zat, was het antwoord "nee".
Lidwoord van bepaaldheid
Het eerste onderdeel waar we dieper op in gingen, was het lidwoord van bepaaldheid en wanneer deze voor een (zelfstandig)naamwoord komt te staan.
Als voorbeeld gebruikten we de zin "Het (huis) is mooi" = البيت جميل.
Deze zin hebben we uitgebreid naar "Het (mooie huis) is groot" = البيت الجميل كبير.
Deze zin hebben we vervolgens uitgebreid naar "Het (grote, mooie huis) is oud" = البيت الجميل الكبير قديم.
Deze zin hebben we vervolgens uitgebreid naar "Het (oude, grote, mooie huis) is duur" = البيت الجميل الكبير القديم غالٍ.
Het systeem voor het toevoegen van het lidwoord van bepaaldheid (ال) is als volgt:
Het woord (of de woorden) die na het woord 'is' in de Nederlandse taal komt/komen, is een mening. Ik kan iets mooi vinden, maar dat betekent niet dat iemand anders dat ook mooi vindt. Om die reden heeft dat woord niet het lidwoord van bepaaldheid.
Het woord of de woorden die in bovenstaande zinnen tussen haakjes staan, daar zijn we het op dat moment over eens. We hebben het in dit geval bijvoorbeeld echt over "het oude, grote, mooie huis" en in de conversatie bedoelen we dan echt dat ene huis. Dus, alles wat tussen haakjes staat, is bepaald, is bekend. Voor alle woorden die tussen haakjes staan, komt het lidwoord van bepaaldheid (ال).
De volgorde van het vertalen van de Nederlandse zin gaat van rechts naar links, dus "Het (oude, grote, mooie huis) is duur" wordt eigenlijk in het Arabisch (letterlijk) vertaald naar:
(الhuis الmooi الgroot الoud) duur.
Het geheim van Khaled
Het tweede onderdeel waar ik vragen bij had, was hoe zat het ook alweer met het geheim van Khaled, het toevoegen van hulptekens?
We hebben stap voor stap het geheim van Khaled doorgenomen en bij de zinnen hierboven (onderdeel 1) de hulptekens toegevoegd:
Stap 1: hoeveel hulptekens?
- Als het woord onbekend en/of onbepaald en/of heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال) niet, dan twee hulptekens.
- In andere gevallen: 1 hulpteken.
Stap 2: welk(e) hulpteken(s)?
- Als het woord onderwerp of naamwoordelijk deel van het gezegde is, dan damma.
- Als het woord lijdend voorwerp of
- Als het woord het onderwerp van de zinnen van ﺇنّ en haar zusjes of
- Als het woord het naamwoordelijk deel van het gezegde van de zinnen van كانَ en haar zusjes
- Als het woord bijwoordelijke bepaling is
Dan fatha.
- Als het woord na een voorzetsel komt of in de zinnen van VAN-constructie, dan kasra.
Om te oefenen hebben we 6 zinnen (3 mannelijk, 3 vrouwelijk) opgeschreven en de hulptekens toegevoegd.
Zin 1: الملعب كبير.
Stap 1: hoeveel hulptekens op الملعب? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال), dus het woord krijgt 1 hulpteken.
Stap 2: welke hulptekens op الملعب? Het woord is het onderwerp van de zin, dus damma.
Stap 1: hoeveel hulptekens op كبير? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال) niet, dus twee hulptekens.
Stap 2: welk hulpteken op كبير? Het woord is het naamwoordelijk deel van het gezegde, dus damma's.
Zin 2: ﺇنَّ الملعب كبير.
Stap 1: hoeveel hulptekens op الملعب? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال), dus het woord krijgt 1 hulpteken.
Stap 2: welke hulptekens op الملعب? Het woord is het onderwerp van de zin, dus normaal gesproken zou het woord een damma krijgen, MAAR omdat het woord het onderwerp van de zinnen van ﺇنّ en haar zusjes is, krijgt het woord een fatha.
Stap 1: hoeveel hulptekens op كبير? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال) niet, dus twee hulptekens.
Stap 2: welk hulpteken op كبير? Het woord is het naamwoordelijk deel van het gezegde, dus damma's.
Zin 3: كانَ الملعب كبير.
Stap 1: hoeveel hulptekens op الملعب? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال), dus het woord krijgt 1 hulpteken.
Stap 2: welke hulptekens op الملعب? Het woord is het onderwerp van de zin, damma.
Stap 1: hoeveel hulptekens op كبير? Het woord heeft het lidwoord van bepaaldheid (ال) niet, dus twee hulptekens.
Stap 2: welk hulpteken op كبير? Het woord is het naamwoordelijk deel van het gezegde, dus normaal gesproken zou het damma's krijgen, MAAR het woord is het naamwoordelijk deel van het gezegde van de zinnen van كانَ en haar zusjes, dus daarom krijgt het woord twee fatha's (en let op: als twee fatha's worden toegevoegd, moet er ook een alif worden toegevoegd - behalve als het woord eindigt op ة.
Dus:
ﺇنّ en haar zusjes hebben betrekking op het onderwerp!
كانَ en haar zusjes hebben betrekking op het naamwoordelijk deel van het gezegde!
كانَ en haar zusjes
Het derde onderdeel was een overzicht van de 11 'zusjes' van كانَ
Onderstaande lijst staat in tegenwoordige tijd, maar de letterlijke betekenis van het woord is eigenlijk in de verleden tijd.
1: كانَ = was
2: ظَلَّ = stil staan (stil stond)
3: بَقِيَ = blijven (bleven)
4: صارَ = worden
5: لَيسَ = niet zijn (enige werkwoord dat geen verleden tijd heeft)
6: ظَمَرَ = verschijnen
7: أَصبَحَ = worden (geworden) (de verandering is 's morgens gebeurd). Bijvoorbeeld in de context: de zon is opgekomen, het is licht geworden. Belangrijk bij het gebruik van dit woord (en de woorden 9, 10 en 11) is de tijdsbepaling wanneer iets geworden of gebeurd is)
8: مازالَ = niet verdwijnen, nog steeds, nog zijn, niet ophouden
9: أمسى = worden (geworden) (de verandering is 's avonds gebeurd). Bijvoorbeeld in de context: het is donker geworden)
10: أَضحَى = worden (geworden) (de verandering is gebeurd vanaf het moment dat de zon opkomt tot de middag)
11: باتَ = overnachten / worden (geworden) (de verandering is 's nachts gebeurd)
12: مادامَ = niet altijd blijven
VAN-constructie
Het vierde onderdeel dat we herhaald hebben, is de VAN-constructie en de VAN-constructie met لِ
Als oefenzin gebruikten we: "De hond van het meisje" = كلبُ البنتِ. Het woord 'hond' krijgt een damma (normaal gesproken zou het twee hulptekens (damma's) krijgen omdat het woord كلبُ het lidwoord van bepaaldheid (ال) niet heeft, maar in dit geval is het wel duidelijk en bepaald over welke hond het gaat, namelijk de hond van het meisje (en geen andere hond). Daarom maar 1 hulpteken. Het 'meisje' krijgt kasra, vanwege de regel van de VAN-constructie.
De oefenzin hebben we uitgebreid naar "De hond van het kleine meisje" = كلبُ البنتِ الصَغيرةِ. Zowel البنتِ als الصَغيرةِ krijgen een kasra, omdat الصَغيرةِ bij het woord البنتِ hoort (het woord "kleine" zegt iets over "het meisje").
Deze oefenzin hebben we uitgebreid naar "De grote hond van het kleine meisje" = كلبُ البنتِ الصَغيرةِ الكبيرُ. In deze zin laten de hulptekens zien welke woorden bij elkaar horen. In dit geval is dat كلبُ الكبيرُ (beide woorden hebben een damma) en البنتِ الصَغيرةِ (beide woorden hebben een kasra). Opvallend is dat het woord "grote" (الكبيرُ) die bij het woord "hond" (كلبُ) hoort niet achter elkaar staan, omdat je dan de zin كلبُ الكبيرُ البنتِ الصَغيرةِ krijgt. Deze zin betekent letterlijk "De grote hond het kleine meisje". Hierin is de VAN-constructie niet duidelijk. Om die reden wordt er in de Arabische taal het woord لِ toegevoegd aan "het kleine meisje". Het wordt dan: كلبُ الكبيرُ لِلبنتِ الصَغيرةِ.
Huiswerk voor de volgende keer:
- H.6 B.110 O.8
- 6.4.2 op bladzijde 102
- H.6 B.110 O11 + een soortgelijke oefening maken voor Khaled
- Maken een aantal zinnen en daar het "geheim van Khaled" op toepassen - 3 mannelijke zinnen en 3 vrouwelijke zinnen
- H.8 B.146 O.6 vertalen
- H.5 B.146 O.7 vertalen en sturen naar Khaled
- Lezen stencils grammatica (Nederlandse)
Naast het huiswerk hebben we een aantal algemene afspraken gemaakt:
- Onderdelen die we hebben gehad in Arabisch voor Beginners 1 opzoeken in andere boeken (LOI en Mastering Arabic). In deze boeken wordt het soms anders uitgelegd, waardoor je het beter gaat begrijpen, meer oefeningen hebt en de woordenschat uitgebreid wordt.
- Lezen samenvattingen van andere cursisten
- Iedere les gaan we een hoofdstuk uit het boek lezen en vindt er een dictee plaats
- Ik zoek artikelen, berichten, informatie mbt mijn werk en print deze, zodat we ons in de toekomst kunnen gaan richten op specifiekere onderwerpen mbt de Arabische taal
- Social talks oefenen: 7 A4-tjes op tafel leggen die betrekking hebben op de 7 onderwerpen Persoonlijk, Familie, Huis, Hobby's, Werk, Stad, Nederland en zinnen over mijzelf op 1 van deze 7 A4tjes opschrijven. De ene week zorg ik dat ik de 5 a 6 regels over 1 onderwerp naar Khaled heb opgestuurd, vervolgens ga ik het vertalen, Khaled gaat dit corrigeren en de week erna leer ik de juiste vorm aan en gaan we hierover praten.
- Khaled zoekt welk stencil mbt de grammatica ik nog niet heb
- Khaled gaat nadenken over een Arabisch kinderboekje, audioboekje oid wat makkelijk te lezen/luisteren is
1 Guest(s)
Permalink Comments off