ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Les 23 juli 2018 - Den Haag MA 19:00-22:00
25/07/2018
21:11
Avatar
Marloes Van Wijk
Member
Members
Forum Posts: 12
Member Since:
20/06/2018
sp_UserOfflineSmall Offline

Hallo allemaal,

Hierbij een overzicht van wat wij maandag 23 juli in de les hebben besproken en ook het huiswerk voor maandag 6 augustus.
---------------------------------
De les van maandag 23 juli:

Allereerst hebben wij de getallen meer besproken.
- In het geval van ‘één’ blijft het getal mannelijk bij een mannelijk zelfstandig naamwoord en wordt het vrouwelijk bij een vrouwelijk zelfstandig naamwoord.
- De ‘twee’ wordt alleen geschreven als je nadruk op het getal wilt leggen: anders eindigt het woord met –ani of –ayni en zie je op die manier dat het om ‘twee’.. *vul in*.. gaat.
- In het geval van getallen ‘drie t/m tien’ wordt het getal vrouwelijk bij een mannelijk zelfstandig naamwoord en mannelijk bij een vrouwelijk zelfstandig naamwoord.
- Let op: in het boek wordt uitgegaan van mannelijke zelfstandig naamwoorden: de getallen zijn daarom bijna allemaal vrouwelijk (met ta marbuta).

- Wat betreft de collectiva: de meervoudsvorm van de collectiva verandert als je een getal gebruikt (waardoor je niet meer in het algemeen spreekt van een dier/voorwerp/etc, maar je het hebt over een specifiek aantal dieren/voorwerpen/etc die een betekenis voor je hebben.)
- Wat gebeurt er precies: het meervoud van de collectiva wordt nu zoals een normaal meervoud van een vrouwelijk zelfstandig naamwoord geschreven. Namelijk: je haalt van het enkelvoud de ta marbuta weg en je voegt een alif en een ta toe. Dus dajaja wordt normaal dajaj, maar als er een getal voor staat: dajajaat.
------------------------------------

Een paar punten/herhalingen m.b.t. de twee stapjes (en alle zusjes) van Khaled (n.a.v oefening 9, hoofdstuk 6):

- Bij een tijdsbepaling zonder het lidwoord ‘al’ komen twee fatha op de laatste letter: de vertalingen van ’s avonds, ’s ochtends, etc.

- Jiddan (heel) is het bijv nw van het bijv nw en dus is de volgorde in het Arabisch: jiddan – bijv nw – zelf nw.

- Het onderwerp in zinnen na Inna en haar zusjes heeft één (of twee) fatha op de laatste letter. Normaal zou het onderwerp met een damma eindigen. Let op: alleen het onderwerp verandert. Het naamwoordelijk deel van het gezegde eindigt wel met een damma.
- Voorbeeld: Ik wist dat het huis mooi is >> ‘het huis’ komt na ‘dat’ (‘anna’, één van de zusjes) en is het onderwerp in de zin die daarop volgt. Daarom vertaal je ‘het huis’ met ‘al-bayt-a’ en niet met ‘al-bayt-u’. In deze zin is ‘mooi’ het naamwoordelijk deel van het gezegde en wordt het vertaald met ‘jamil-un’.

- Als je een zin voorleest, spreek je in principe alle klanken aan het einde van de woorden (zoals bepaald volgens de twee stapjes) uit. Dus alle ‘-a’ en ‘-i’ en ‘-un’ en ‘-an’. Als het een lange zin is, dan kan je ergens in de zin pauzeren. Het woord waarna de pauze komt, wordt dan anders uitgesproken: de ‘-a’ of de ‘-i’ of de ‘-un’ etc verandert dan in een o (skun).
Voorbeeld: ipv ‘al-bayt-u’ uit te spreken, zeg je ‘al-bayt’.

- Tot slot: de positie van ‘kana’ (was) in de zin. In principe begint de zin met een werkwoord. Het meisje – was – mooi (NL) >> Was – het meisje – mooi (A).
- In het geval van Inna en haar zusjes: het werkwoord staat nooit aan het begin van de zin dat na Inna en haar zusjes volgt. Je zou bijv het volgende verwachten (op basis van de algemene regel):
Ik wist dat het huis mooi was (NL) >> wist – dat – was – het huis – mooi (A).
- Maar het werkwoord komt pas na het onderwerp. Dus de zin is als volgt:
Wist – dat – het huis – was – mooi.
- Als het huis een bijv nw zou hebben, komt de zin er zo uit te zien:
Ik wist – dat - het oude huis – mooi – was (NL) >> Wist – dat – het huis – het oude – was – mooi (A).
---------------------------------------------

Het huiswerk voor maandag 6 augustus:

- De les begint om 19.00 uur.
- Wij gaan de oefening van de getallen nakijken. Oefening 3 op pagina 179.
- Ook gaan wij verder met het herhalen van hoofdstukken 1 – 3.
- Maandag 6 augustus krijgen wij (nu echt) het dictee: p. 57-59.
- Daarnaast moeten wij de conversatie van p. 126-127 leren (by heart).
- Wij moeten het lezen en uitspreken van Arabische woorden oefenen.

Als er vragen zijn, dan kan jij mij (Marloes) via de whatsapp groep bereiken.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 229
Currently Online:
Guest(s) 17
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 220
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1620
Posts: 1890
Newest Members:
Eric Beckers, Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.