ForumArabisch.nu | مـعـهــد الـعـربـيـة الآن

Deze ruimte is bedoeld voor vragen en antwoorden over huiswerk en behandelde stof van studenten net zoals docent.
Andere zaken kunt u in het gastenboek schrijven.
Het vorige gastenboek kunt u hier vinden.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Avatar
Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed Topic RSSsp_TopicIcon
Arabisch Beginners 1&2, Den Haag Tijd 20:00 uur Les 10 op 14 december 2020
14/01/2021
14:33
Avatar
Hera Butt
Member
Members
Forum Posts: 13
Member Since:
28/11/2020
sp_UserOfflineSmall Offline

In het Arabisch is het normaal als je zegt هي نادية, wat betekent ‘zij Nadya’. Kijk naar voorbeeld 7 van opgave 7, blz 70.

Zonneletter op blz. 63: spreekt de lam niet uit, maar de zonneletter spreek je twee keer uit. De letter lam is ook een zonneletter, schrijf dit in je boek erbij.

يا, is een oproepletter. Je zegt bijvoorbeeld: ولد يا (oproepletter, jongen), wat zou betekenen: hé jongen! Het is niet onbeleefd om dit te zeggen en het komt vaak voor.

Bij vertalingen van Nederlands naar Arabisch, zet je de naam van een persoon voor aan de zin.
Dus niet: Wat kom je hier doen, Simone?
Maar: Simone, wat kom je hier doen?

De vertaling van ‘ook’, komt in het Arabisch altijd aan het einde van de zin.

Bij het opdrachten moet je vervoegingen nog niet gebruiken, aangezien we dat nog niet hebben geleerd (bijvoorbeeld: is niet).

De vraag werd gesteld: is er in het Arabisch een verschil tussen ‘Wie is’ en ‘Wie zijn’?
Antwoord: aangezien je niet weet wat het antwoord zal zijn, wordt er in het Arabisch uitgegaan van het enkelvoud. In het Nederlands gaan we uit van het meervoud (bijvoorbeeld: hoeveel kinderen heb jij?).

Huiswerk:
- Oefening 9: vertaling naar Arabisch op het papier met twee lijnen (blz 71)
- Oefening 11: zinnen vertalen naar het Nederlands: opsturen naar Khalid (blz 73)

Bijvoeglijke naamwoorden komen na zelfstandig naamwoorden:
Zelfstandig naamwoord: Bijvoeglijk naamwoord:
Mannelijk  Mannelijk
Vrouwelijk  Vrouwelijk
Enkelvoud  Enkelvoud
Tweevoud  Tweevoud
Meervoud  Meervoud

Behalve:
- Meervoud van zaken (alles wat niet een mens is) wordt gezien in alle Arabische grammatica als enkelvoud vrouwelijk (blz 78, onderlijn dit! erg belangrijk)
- collectieven worden gezien en behandeld als enkelvoud mannelijk (blz 83, onderlijn dit! erg belangrijk)

Na het werkwoord ‘zijn’ gebruik je geen lidwoord, want het is een mening.
Bijvoorbeeld: ‘De mooie tafel is groot’. Voor ‘mooie’ gebruik je het lidwoord, voor groot niet:
الجدول الجميل كبير

Schrijf bij blz 76 bij de eerste 4 woorden het woord: ال. Het eerste woord zal worden: هذا ال.

Bij de vertaling van: ‘De broer van Nadia’, wordt het lidwoord (de) niet vertaald want Nadia is bekend.

Schrijf bij blz 79 twee woorden erbij:
Ruim: واسع
Lekker: لزيز

Op blz 79 kunnen de bijvoeglijke naamwoorden gevonden worden die wij moeten kennen. Khalid raadt aan om dit uit je hoofd te leren.

Het hulpteken van de laatste letter van het woord waar je stopt met praten, spreek je niet uit. Een stop kan betekenen: het einde van een zin, of een pauze in een zin.

Vervolgens hebben we bladzijden 80 +81 gelezen

Blz 80 schrijf voor Nieuw Cairo het woord: ‘de’.

Voor fenomenen in de Arabische taal, zet je altijd een lidwoord.
Niet: Goud is duur
Maar: Het goud is duur

Vertaling van ‘sagir’ is zowel jong (leeftijd), als klein (lengte).
Vertaling van ‘kabir’ is zowel oud (leeftijd), als groot (lengte).

هذه: betekent deze (zonder ‘hiya’)
هي هذه: betekent dit (met ‘hiya’)

Hoe herken je vrouwelijke zelfstandige naamwoorden? blz 83
- 80% van de woorden eindigt met ة
- Overige 20% eindigt niet met ة, maar is wel vrouwelijk:
o woorden die direct een vrouw betreffen
o meeste lichaamsdelen die in paren voorkomen, (verander!, betekenis رجل van voet naar been)
o natuurverschijnselen
o (bijschrijven!)alle namen steden, provincies, continenten, staten, dorpen
o sommige woorden zijn vrouwelijk maar zijn niet in 1 categorie te omschrijven
o sommige woorden kunnen zowel mannelijk als vrouwelijk zijn: het hangt of hoe je het woord behandeld. In een vergelijking word het woord met de hoogste waarde als mannelijk beschouwt. Als er geen vergelijking is kies je mannelijk.

Huiswerk:
Blz 86, oefening 1: volg het voorbeeld. Let op mannelijk/ vrouwelijk, ook bij bijv. naamwoord
Blz 86, oefening 2
Blz 86, oefening 3
Bovenstaande 3 oefeningen worden in de les vertaald naar het Nederlands, de vertaling hoeft dus niet naar Khalid worden gestuurd
Blz 87. oef 5: Khalid introduceert de ZZZ: zeven zinnige zinnen. Dit houdt in dat je na iedere les 7 (Arabische) zinnige zinnen op het 2-lijnen papier moet maken. De Nederlandse vertaling van deze zinnen moet je naar khalid opsturen. De woorden die tot dan toe zijn behandeld, kunnen gebruikt worden in deze opdracht. Deze zinnen worden 3 dagen voor aanvang van de les naar khalid gestuurd met in het onderwerp: ZZZ t/m les X.
Vanaf nu is de verwachting dat we na iedere les de ZZZ-oefening maken met de woorden die we hebben geleerd (ook al word het niet specifiek opgegeven als huiswerk).
Zinnige zinnen houdt in dat de zinnen logisch zijn en gebruikt kunnen worden (dus het is niet de bedoeling om zinnen te maken die nergens op slaan).

  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites
Forum Timezone: Europe/Amsterdam
Most Users Ever Online: 210
Currently Online:
Guest(s) 7
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Leonie Wulftange: 82
Ischa87: 70
David: 69
Loes Akay: 66
donnapiet: 61
Ramon Van Romeen: 45
Member Stats:
Guest Posters: 10
Members: 219
Moderators: 0
Admins: 2
Forum Stats:
Groups: 2
Forums: 8
Topics: 1613
Posts: 1882
Newest Members:
Dries Bouchayou, Hagar Boers, Esmeralda Doppenberg, Afke Schaart, Pelin Olgun, Sharon Nieman
Administrators: Khaled: 35, marcel: 4
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • NuJIJ
  • RSS
  • PDF
  • Print
  • LinkedIn
  • Add to favorites

Comments off

Comments are closed.